Vaš brskalnik ima onemogočen java script, zato kazalo internetne strani ne deluje pravilno. Vključite java script.
objavljeno: 14.6.2013
Blog: Rešitev je tu!

Pismo Rimljanom 1: namerne popačitve


Na povezava do pdf datoteke lahko primerjaš med seboj novodoben prevod Svetopisemske družbe in Biblijo kralja Jakoba, ki je predstavnica Biblij, kakršne so bile od nastanka pa do nekje do leta 1850.

Tukaj pa bom na kratko poskusil pokomentirati najbolj opazne in namerne popačitve Svetega pisma, ki so jih storile združene Svetopisemske družbe v svojih izdajah, da boste videli, kakšne ideje ponujajo vam in vsem nam.

Pismo Rimljanom 1

1 Pavel, služabnik Kristusa Jezusa, poklican za apostola, odbran za Božji evangelij

Na prvi pogled nepomembna sprememba, ki pa se pojavlja dokaj pogosto. Za njo se skriva učenje nove religije, ki pravi, da smo vsi Kristusi, božji sinovi, Jezus je bil samo eden izmed njih – nič posebnega. Kristus Jezus, Kristus Tone, Kristus Maja, Kristus Milan...

4 po duhu svetosti pa je po obujenju od mrtvih postavljen za Božjega Sina v moči. To je Jezus Kristus, naš Gospod,

Jezus ni bil postavljen za Božjega sina, ampak je bil razglašen. Bog Oče je potrdil, da je šlo za njegovega Sina s tem, da ga je obudil od mrtvih. Sveti duh je o tem govoril po prerokih (po duhu svetosti) in preko, skozi, z obujenjem od mrtvih je bilo to potrjeno. Večkratna uporaba besede po človeka samo zmede.
Učenje, ki se skriva zadaj? Tudi mi smo Kristusi. Jezus je bil postavljen za Kristusa, ti si lahko tudi postavljen za Kristusa, pa jaz tudi...
A on je bil Sin z močjo - mi je nimamo. A to lepo zakrije prevod, ki pravi, da je bil postavljen za Božjega sina v moči.

7 Vsem, ki ste v Rimu Božji ljubljenci, poklicani in sveti, milost vam in mir od Boga, našega Očeta, in od Gospoda Jezusa Kristusa.

Ljubljenci ima za moje pojme nekoliko slabšalni pomen.

8 Najprej se po Jezusu Kristusu zahvaljujem svojemu Bogu za vas vse, ker gre glas o vaši veri po vsem svetu.

Spremenili so samo veznik in popolnoma uničili pomen. V pokvarjenem prevodu se Pavel zahvaljuje Bogu zato, ker so Rimljani naredili dobro reklamo. Reklama je pomembnejša od ljudi. V starejših Biblijah pa se Pavel zahvaljuje Bogu zaradi ljudi. Ljudje so pomembnejši od reklame.

10 v vseh svojih molitvah. Prosim, da bi se mi nekako posrečilo priti kdaj do vas, če je to Božja volja.

Mislim, da kristjan ne uporablja besede posrečiti se. Glagol posrečiti se uporabljamo takrat, kadar izključimo Boga, glavni vzrok. Posrečiti se namiguje na naključje, brez vzroka - da se nekaj zgodi kar samo od sebe.

11 Hrepenim namreč po tem, da bi vas videl in vam posredoval kakšen duhoven dar milosti, ki naj vas utrdi,

Kaj pa je to - duhoven dar milosti? Nepotrebna zmešnjava.

12 ali bolje rečeno, da bi se sam okrepil med vami, ko bom z vami sodoživljal vero, ki je skupna vam in meni.

V novem prevodu je Pavel čisto egoist. Egoist pa je brez ljubezni. On se želi sam okrepiti med njimi.
In kaj se še skriva v tem verzu? Še eno učenje nove religije, ki pravi, da vero doživljamo. Boga želimo izkusiti. Vera je v učenju nove svetovne religije mistično izkustvo. Biblija uči drugače.

13 Vedite, bratje, da sem se že večkrat namenil priti k vam, da bi tudi med vami dosegel kaj sadu kakor med drugimi narodi, a mi je bilo do danes to onemogočeno.

Tukaj je Pavel v novem prevodu bolj ukazovalen. "Vedite" zveni bolj ukazovalno kot "ne bi želel". In še eno učenje novodobne religije, ki ni v skladu z Biblijo. Pavel ne pravi, da bi on dosegel kaj sadu. Kadar ti dosežeš sad, gre hvala tebi, kristjan pa da vedno hvalo Jezusu - hvaljen Jezus :) Nekristjan je tisti, ki daje hvalo sebi. Uporaba te besede je v popolnem nasprotju s Pavlovimi pismi!

15 zato sem pripravljen, kar zadeva mene, ponesti evangelij tudi vam, ki živite v Rimu.

Kako radi uničujejo logiko v novih prevodih. Prav trudijo se prikazati Pavla kot podinteligentnega, sebičnega, nadutega, lažnivega hinavca. Ok. Pavel piše pismo kristjanom, ki so v Rimu. Kristjani so tisti ljudje, ki so sprejeli veselo novico, evangelij. Zakaj bi potem ponesel evangelij tudi njim? To ni logično, mar ne?

16 Ne sramujem se --- evangelija, saj je -- vendar Božja moč v rešitev vsakomur, ki veruje, naprej Judu in potem Grku.

Ne sramujem se Kristusovega evangelija, saj je on vendar Božja moč v rešitev vsakomur. Namerno so izpustili besedo Kristus in on. Zakaj? Da je verz v skladu z novo svetovno religijo. Evangelij je samo vesela novica in to sprejemajo vsi - Kristusov evangelij pa je nekaj drugega in tega večina ljudi ne želi sprejeti. Oni želijo imeti svojo veselo novico. In njegov evangelij nas lahko reši. To je Božja moč. S tem se nova religija ne more strinjati. "Duhovno" napredne osebe tega ne morejo prebaviti. Pripadniki vseh religij pa se strinjajo, da je Božja moč v rešitev vsakomur. In so uničili sporočilo Biblije.

17 V njem se namreč razodeva Božja pravičnost, iz vere v vero, kakor je zapisano: Pravični bo živel iz vere.

Ne, da se razodeva, ampak je razodeta Božja pravičnost. Ko ljudje preberejo, da se razodeva v njem Božja pravičnost, si mislijo to, kar uči novodobna svetovna religija: namreč, da ni v nobeni religiji razodeta resnica v popolnosti, ampak samo v njej. Če združimo religije na točno določen način, ki je v skladu z učenjem nove dobe, potem je to prava resnica.

20 Kajti od stvarjenja sveta naprej je mogoče to, kar je v njem nevidno, z umom zreti po ustvarjenih bitjih: njegovo večno mogočnost in božanskost. Zato so ti ljudje neopravičljivi.

Izredno pomemben verz, ki so ga zato drastično uničili. Jaz ne razumem čisto nič od tega. Bog se nekaj usaja in nekaj nam je znano – a kaj bi to bilo? Zakaj smo neopravičljivi?! Bog izpade nek norec, ki se jezi na nas za kar nekaj… Takšno je sporočilo novih prevodov.

25 Božjo resnico so zamenjali z lažjo. Častili in oboževali so stvarstvo namesto Stvarnika, ki je slavljen na veke, amen.

Kaj počnejo prevajalci Božje besede, Božje resnice? Božjo resnico spreminjajo v laž. V novem prevodu zamenjujejo Božjo resnico z lažjo. Dobro, ni tako zelo pomembno, kar pa je pomembnejše, je, da so napisali, da so oboževali stvarstvo namesto Stvarnika. Skoraj vsi ljudje na nek način častijo Stvarnika, če že zaradi drugega ne, počnejo to zato, ker zmotno mislijo, da mu bodo ob sodbi lahko zabrusili v obraz: "Saj sem te častil!" Stari prevodi govorijo o tem, da so bolj kot Stvarnika častili ustvarjena bitja in jih služili. A, tukaj se pa že vsi prepoznamo. Veliko ljudi služi svojemu guruju ali duhovniku ali škofu ali papežu ali kipcem ali direktorju in jih služijo bolj kot Stvarnika. Če to počnemo, z novim prevodom ne moremo prepoznati svoje zmote. Novi prevod nas ogoljufa.

28 In ker se jim ni zdelo vredno, da bi živeli skladno s svojim spoznanjem Boga, jih je Bog prepustil njihovemu umu, ki ni prestal preizkušnje, tako da počenjajo, kar se ne spodobi.

spoznanje: Nova religija uči spoznanje Boga. In velikokrat boste opazili v novih prevodih spoznanje tu, spoznanje tam. Vse zelo diši po gnosticizmu.
njihovemu umu, ki ni prestal preizkušnje: Nova religija temelji tudi na moči uma. Predstavljaj si to in predstavljaj si ono – in se bo zgodilo. Um je bog nove religije (spomni se na Michelangovo sliko stvarjenja iz Sikstinske kapele, ki predstavlja Luciferjevo stvarjenje človeka oz. njegov padec. "Bog" se nahaja v oblaku, ki je skoraj identičen možganom.) In ker je um bog nove religije, so pokvarili božjo besedo, ki govori o tem, da je lahko um tudi pokvarjen.

Mafija in podobne organizacije imajo takšne in drugačne preizkušnje. Prostozidarstvo ravno tako. Hinduizem in new age učita, da se reinkarniramo in reinkarniramo, da bi prestali preizkušnje in naredili naloge, se naučili določenih lekcij. Biblija tega ne uči. Kristjani so med seboj vsi bratje in sestre, ostali pa imajo papeže pa kardinale, pa monsignorje, pa nadškofe, pa škofe, pa...

29 Polni so vsakršne krivičnosti, ---, zlobnosti, lakomnosti, hudobije. Zvrhani so nevoščljivosti, ubijanja, prepirljivosti, zvijačnosti, zlohotnosti. Hujskači so,

Izpustili so kurbarijo, da se ne bi prepoznali in da nam Bog ne bi pomagal in izkazal milosti.

30 obrekljivci, Bogu sovražni, objestneži, domišljavci, bahači, iznajdljivi v hudobiji, neposlušni staršem,

Če ti kdo pravi, da si objestnež ali domišljavec imaš pripravljen cel arzenal ugovorov in dokazov, da to pa že nisi ti. Kaj pa če ti kdo reče, da si žaljivec in ponosen? Ali govoriš žaljive vice o blondinkah, moških, rjavolaskah, policajih, politikih, Bogu? In kaj je narobe s ponosom? V novi religiji čisto nič - Biblija pa pravi, da se Bog ponosnim upira.

32 Čeprav poznajo Božji zakon, po katerem so tisti, ki delajo takšne stvari, vredni smrti, jih ne samo počenjajo, temveč tistim ki jih delajo, celo pritrjujejo.

Novi prevod ti znova olajša, da se lahko zagovarjaš, da to pa že nisi ti. A če se ti opravičuješ, potem te Jezus ne bo opravičil. Priznaj da si baraba, naj te bo sram in vse bo ok.

Ne gre samo za pritrjevanje. Naši vzorniki so posiljevalci, morilci, bogokletniki, kurbirji… ali pa uživamo v filmskih igralcih, ki igrajo takšne vloge, v katerih uživamo. V filmu V kot Vedeta se je prvič pojavil lik junaka, ki je negativen terorist. V to smer želimo iti. V filmu Ko jagenjčki obmolknejo (jagnje je Kristus, jagenjčki pa so kristjani) – je junak filma rezal možgane živemu človeku in jih jedel! In tega igralca vsi slavijo kot izjemnega umetnika. In še bi lahko naštevali. Glasbeniki se kažejo, da so kriminalci, agresivni, kurbirji. Ko se kdo pritoži, da kvarijo mladino, povedo, da v resnici niso kriminalci, ampak se samo pretvarjajo. Aha, in naša mladina to ve? To so vzorniki naše mladine. Ne pritrjujemo jim - mi v njih uživamo!!